Formális:
* 재생 (jae-saeng): Ez szó szerint "újjászületést" jelent, és gyakran használják vallási vagy filozófiai kontextusban.
* 부활 (bu-hwal): Ez "feltámadást" jelent, és gyakran használják vallási összefüggésben.
Informális:
* 다시 태어나다 (dasi tae-eo-nada): Ez azt jelenti, hogy "újjászületni", és ez a leggyakoribb módja annak, hogy a mindennapi beszédben azt mondják, hogy "újjászületik".
* 새롭게 태어나다 (sae-롭-ge tae-eo-nada): Ez azt jelenti, hogy "újjászületni", és átalakulást vagy változást sugall.
Egyéb:
* 환생 (hwan-saeng): Ez "reinkarnációt" jelent, és gyakran használják spirituális összefüggésben.
Példamondatok:
* 그는 다시 태어난 것 같아요. (geuneun dasi tae-eo-nan geot gata-yo.) - Úgy tűnik, mintha újjászületett volna.
* 그녀는 새롭게 태어난 것 같아요. (geuneo-neun sae-롭-ge tae-eo-nan geot gata-yo.) - Úgy tűnik, újonnan született.
* 그는 부활을 믿어요. (geuneun bu-hwal-eul mideoyo.) - Hisz a feltámadásban.
Fontos, hogy a mondat kontextusa és az átadni kívánt jelentés alapján válassza ki a megfelelő szót.