Míg a Cajun is franciául gyökerezik, a Cajunban nincs közvetlen fordítás a "Belle Roux de la Nuit" számára. Használhat hasonló kifejezéseket, de nem lennének pontosak:
* "la belle noér de la nuit" :Ez azt jelenti, hogy a "The Beautiful Dark az egyik éjszaka", és közelebbi közelítés az eredeti franciahoz.
* "la belle fille noir de la nuit" :Ez azt jelenti, hogy "az éjszaka gyönyörű fekete lánya", és pontosabb.
* "la belle fille de la nuit, tou noir" :Ez azt jelenti, hogy "az éjszaka gyönyörű lánya, olyan fekete", és hangsúlyozza a sötétséget.
Fontos azonban megjegyezni, hogy ezek fordítások, nem ugyanaz. A "Belle Roux de la Nuit" szépsége költői természetében rejlik. Lehet, hogy a közvetlen fordítás nem rögzíti ugyanazt a hívogató érzést.
Ha ezt a kifejezést egy Cajun kontextusban kívánja használni, akkor fontolóra veheti az eredeti francia formájának használatát. A Cajun kultúra szépsége a nyelvek és a hagyományok fúziója, és egy francia kifejezés használata Cajun kontextusban gyönyörű módja lehet annak a keveréknek a kiemelésére.