Íme néhány lehetséges ok:
* Koncentrálj a történetre: A hangoskönyvek a narrációról és magáról a történetről szólnak. A "Kedves Olvasó" kiütések inkább meta-narratívák, kommentálják a történetet és a közönség tapasztalatait. Lehet, hogy úgy tekintenek rájuk, mint ami elvonja a figyelmet az alaptörténetről.
* Időkorlátok: A hangoskönyvek időkorlátja gyakran korlátozott, különösen a gyermekkönyvek esetében. A "Kedves Olvasó" blurbok belefoglalása plusz időt adna a hallgatási élményhez.
* Célközönség: Míg a "Kedves Olvasó" kivonatok a könyvek szórakoztató részét képezik, előfordulhat, hogy a hangoskönyvek elsődleges célpontjánál valamivel idősebb közönségnek szólnak.
* Narrátor hangja: A „Kedves Olvasó” szövegek olyan sajátos hangnemben és stílusban íródnak, amely nem biztos, hogy megfelel a hangoskönyv narrátorának. Lehetséges, hogy a producerek úgy érezték, hogy ez nem fog jól folyni a narráció többi részével.
Végső soron a „Kedves Olvasó” kifejezések mellőzése valószínűleg azért született, hogy a hallgatók koncentrált és lebilincselő hangoskönyv-élményt biztosítsanak.