- „ஆல்கெமிஸ்ட்” ("Alkimista"):Meena Kandasamy fordításában ez a könyv Santiago, egy andalúz juhászfiú történetét meséli el, aki Egyiptomba utazik, hogy a Nagy Piramisok tövében elásott kincset keressen.
- "கூற்று காலம்" ("Brida"):S. Ravi fordításában a könyv Brida O'Fern ír nőt követi, aki Brazíliába utazik, hogy megtalálja a sorsát, és többet tudjon meg a mágiáról és a spiritualitásról.
- "மலைக்குப் போவோம்" ("A Piedra folyó mellett ültem és sírtam"):Ez a könyv, S. Ravi fordításában, egy romantikus dráma két egykori szeretőről, akik újra találkoznak egymással, és felfedezik, hogy kapcsolatuk továbbra is erős.
- "இதயம் தொட்டுக் கொண்டோம்" ("Tizenegy perc"):S. fordításában ez a regény a fiatal Mariannők nevének, a Professzionális nőnek, a szexnek és a szerelemnek a témáit tárja fel Ravi.
- "மகுடன்தன் இரத்தம்" ("Az Ötödik hegy"):S. Ravi fordításában Illés-szerű prófétáról mesél, aki Oroszországba utazik, Fif-hegyet keresve.
- "கூற்று வந்த போதேனும்" ("A portobelloi boszorkány"):S. Ravi fordításában ez a történet Athénét követi nyomon, egy szabad szellemű nőt, aki a világ különböző részeit terjeszti és gyógyítja a világot.
- „வெரா ரோனிக்கா” („Veronika úgy dönt, hogy meghal”):E.R. Selvam fordításában ez a könyv Veronikáról, egy fiatal szlovén nőről szól, aki úgy dönt, hogy öngyilkos lesz, és elmegyógyintézetbe kerül.
Ezeken kívül Paulo Coelho számos más könyvét is lefordították tamil nyelvre, így művei széles körben hozzáférhetőek a tamil olvasók számára.