Költészet:
* Hogy látható legyen (1978)
* The Divine Mimicry (1981)
* A szépségről és a szomorúságról (1984)
* A Paradicsom padlása (1987)
* A kék másik oldala (1991)
* Apák és lányok / Anyák és lányok (1994, kétnyelvű kiadás)
* A szó érzékei (1997)
* A nap a fenyő felett (1997, Henk Pietersma festővel)
* Gyengéd és fékezhetetlen:Versek (2000)
* A rózsa és a vágy:szonettek és egyéb versek (2004)
* Akiknek szerettem:versek (2007, gyűjteményes versek 1978-2007)
* Buitenzorg kertjei:versek (2012)
* Szeretetteljes:versek (2018, gyűjtött versek 1978-2017)
Diddens munkáját számos nyelvre lefordították, többek között angolra, franciára, oroszra, románra, bolgárra, perzsára és kínaira.
Díjak:
* Amszterdam városának 1992. évi költészeti díja
* Hága városának 1996. évi költészeti díja
*Lucy B. és C.W. Van der Hoogt-díj 1997
* Jan Campert-díj 2000
* Herman Gorter-díj 2010-ben a „The Rose and the Desire” című szonettsorozatáért.
* Anna Bijns-díj 2012
* Ida Gerhardt Költészeti Díj 2020
Fordítások:
Diddens többek között Emily Dickinson, Wallace Stevens és Adrienne Rich verseit fordította.