* "Flandria mezőkön fújnak a pipacsok"
* "A keresztek között sor a sorra"
* "Mi halottak vagyunk. Rövid nappal ezelőtt"
* "Felold a veszekedésünket az ellenséggel"
Assonance:
* "Flandria mezőkön fújnak a pipacsok"
* "Mi halottak vagyunk. Rövid nappal ezelőtt"
* "És az égen a pacsirta, még mindig bátran repülnek"
Összehangzó:
* "Flandria mezőkön fújnak a pipacsok"
* "Mi halottak vagyunk. Rövid nappal ezelőtt"
* "A holnapodért a maiunkat adtuk"
Enjambment:
* "Flandria mezőkön a pipacsok fújnak\nA keresztek között, sor a soron"
* "Mi vagyunk a halottak. Rövid nappal ezelőtt\nÉltünk, éreztük a hajnalt, láttuk a naplementét ragyogni"
* "És az égen a pacsirta, még mindig bátran repülve, énekelje magasan az ujjongó dalt, amely nem a miénk"
Metafora:
* "Flandria mezőkön a pipacsok fújnak" (a mák a csatatéren ontott vér metaforája)
* "Mi vagyunk a halottak. Rövid nappal ezelőtt\nÉltünk, hajnalt éreztünk, naplementét láttunk ragyogni" (a halott katonák a háborúban elveszett élet metaforái)
* "És az égen a pacsirták, még mindig bátran repülnek,\nénekeljék magasan az ujjongó dalt, amely nem a miénk" (a pacsirta a háború közepette is megmaradó remény metaforája)
Megszemélyesítés:
* "A pacsirták, még mindig bátran repülnek, énekeljék magasan az ujjongó dalt, amely nem a miénk" (a pacsirta bátornak és ujjongó dalnak a megszemélyesítése)
* "Vedd fel a veszekedésünket az ellenséggel:\nNeked vetjük el a kudarcot a kezekből\nA fáklyát; légy a tiéd, hogy magasra tartsd" (a halott katonák úgy vannak megszemélyesítve, mint akik a remény fáklyáját továbbadhatják az élőknek)
Hasonlat:
* "És az égen a pacsirták, akik még mindig bátran repülnek,\nénekeljék magasan az ujjongó dalt, amely nem a miénk" (a pacsirákat a bátran harcoló katonákhoz hasonlítják)
* "Vedd fel a veszekedésünket az ellenséggel:\nNeked dobjuk a kudarcot vallott kezekből\nA fáklyát; légy a tiéd, hogy magasan tartsd" (a fáklyát a remény szimbólumához hasonlítják, amelyet az élőknek tovább kell vinniük)