Arts >> Művészet és szórakozás >  >> Könyvek >> Költészet

Hogyan mondod, hogy Isten áldja meg a franciát?

Az "Isten áldása" leggyakoribb és szó szerinti fordítása francia nyelven a "que dieu vous bénisse" - Ez egy formális és hagyományos kifejezés.

Íme néhány más módszer, amellyel az "Isten áldja" franciául, a formalitás kontextusától és szintjétől függően:

* "Dieu vous protège" (Isten védi Önt) - formálisabb és szélesebb értelemben is felhasználható.

* "que le seigneur vous bénisse" (Az Úr áldjon meg téged) - vallásosabb és formálisabb.

* "Bon Dieu" (Jó Isten) - Kevésbé formális, gyakran meglepetés vagy meghökkentés felkiáltására használják.

* "Bon Courage" (Jó bátorság) - informálisabb és jóindulatúbb, erőt és sok szerencsét jelent.

* "Tout le meilleur" (Minden jót) - Általános jó kívánságok, nem feltétlenül vallásos.

A legjobb választás a helyzettől és a kapcsolatától függ, akivel beszél.

Költészet

Kapcsolódó kategóriák