Az eredeti zeneszerző a dal maga is nehéz meghatározni , mivel a zene valószínűleg tagjai közösen tagjai által a Michalis Patrinos zenekar . Ez a zenei csoport a görög menekültek Törökországban. Más művészek is állította, hogy a dal volt az övék , a korai kezdetektől fogva . Nick Roubanis módosította a dal kissé és kiadta a saját neve alatt 1941-ben Ő felelős a arab hang, szemben a görög íz , amellyel elkezdődött.
Lyrics
A dal dalszöveg mondani a kultúrák szerelmi között a muzulmán egyiptomi lány és a görög , keresztény ember . " Misirlou " konkrétan azt jelenti, " egyiptomi lány " a görög . A dalszövegek beszélnek mézes csókok és az ígéret az őrület , ha a szeretet kell tagadni a két fiatal . Eredetileg írt görög , azt hamar lefordították angolra .
Dance Origins
1945-ben , a dal zenéjét használták a tánc lépéseit a krétai Kritikos , által tanított Mercine Nesotas , egy program tiszteletére Amerika szövetségesei a második világháború . A tánc népszerűsége gyorsan terjedt körében a görög - amerikai közösség és a néptánc kedvelői . Ugyanebben az időszakban , élénk szórakozóhely jelenet a New England elősegítette a szeretet a hastánc és a közel-keleti népi tánc , ahol a Misirlou tánc lett még népszerűbb . Ezt gyakran nevezik a " kígyó tánc ", mert a kanyargós lábfejmozgás .
Adaptációk
Dick Dale , a libanoni - amerikai leszármazottja , adaptált " Misirlou "egy surf gitár darab az 1960-as években , így azt szélesebb hírnevet az amerikai tudat . Egy évvel később , a Beach Boys rögzített saját kiadatás a dal az album Surfin ' USA , tartósan beágyazva az amerikai pop kultúra. Megtalálható az olyan különböző helyeken, mint a film Pulp Fiction , a videojáték Guitar Hero II és az alapja a Black Eyed Peas egy " Pump It ".
The Dance Today
a Misirlou tánc továbbra is az egyik legnépszerűbb népi táncok , a földközi-tengeri és közel-keleti világ, annak ellenére, hogy a kezdetektől olyan egyértelműen amerikai . Tény, hogy sok különböző ország most azt állítják, az ének és a tánc , mint a saját .