Arts >> Művészet és szórakozás >  >> Könyvek >> Költészet

Milyen tunéziai versek vannak?

Íme három jól ismert tunéziai vers:

1. Aboul-Qacem Echebbi "The Wounded Olive Tree" (fordította:John Heath-Stubbs):

A szomjazók völgyében, a kopár domb lejtőjén

Egy sebzett olajfa áll, és a kétségbeesés könnyeit hullatja.

Egykor gyümölccsel megrakott ágai most ernyedten és csupaszon lógnak,

A gyökerei pedig ki vannak téve a napnak és a levegőnek.

A szél nyög a levelei között, és a madarak elrepülnek,

És a fa egyedül van bánatában és fájdalmában.

De még mindig áll, dacolva az elemekkel,

A bátorság és a remény szimbóluma a kétségbeesés országában.

2. "A tunéziai jázmin", Ali Douagi (fordította Will Derusha):

A napsütötte partok földjén,

Ahol zúg a Földközi-tenger,

Ritka gyönyörû virág terem,

Tunéziai jázmin, tiszta és fehér.

Szirmai lágyak, illata édes,

A szerelem szimbóluma, a teljes öröm,

Minden kertben megtalálja a helyét,

Kecset és szépséget ad a térhez.

3. Mustapha Khraief "To My Country" (fordította:John Heath-Stubbs):

Ó Tunézia, hazám, szülőföldem,

Teljes szívemből és teljes lelkemből szeretlek.

Napsütötte strandjaid és azúrkék vizeid,

Termékeny mezőid és fenséges hegyeid,

Büszke történelmed és vibráló kultúrád,

Mindezek miatt büszke vagyok arra, hogy tunéziai vagyok.

A déli sivatagoktól az északi partokig,

A nyüzsgő városoktól a nyugodt falvakig,

A sokféleség és a szépség földje vagy,

A vendégszeretet és a barátság földje.

Imádkozom, hogy mindig szabadok és függetlenek maradjatok,

A remény és a haladás jelképe az arab világban.

Legyen mindig békés és boldoguljon népe,

Ó Tunézia, hazám, szeretett otthonom.

Költészet

Kapcsolódó kategóriák