- Adiós
- Hasta luego
- Hasta la vista
- Nos vemos
- Chau
A spanyol nyelvű búcsú legelterjedtebb módja az „adiós”. Ez egy egyszerű és sokoldalú szó, amely sokféle összefüggésben használható. A "hasta luego" is elterjedt módja a búcsúzásnak, és hasonló az "adióshoz". A "hasta luego" azonban informálisabb, és gyakran használják, ha arra számítanak, hogy hamarosan újra találkozunk.
A „Hasta la vista” egy másik módja a búcsúzásnak, de formálisabb, mint az "adiós" vagy a "hasta luego". Gyakran használják, amikor valakitől hosszú időre vagy végleg búcsút veszünk. A "Nos vemos" egy kötetlenebb módja a búcsúzásnak, és gyakran használják, amikor egy rövid időre elbúcsúzunk valakitől. A "Chau" egy szleng kifejezés a búcsúra, és gyakran használják barátok vagy családtagok körében.
Íme néhány példa arra, hogyan használhatja a spanyol nyelvű búcsúzás különböző módjait:
- Adiós: – Adiós, voy a casa. (Viszlát, hazamegyek.)
- Hasta luego: "Hasta luego, te veo mañana." (Viszlát, holnap találkozunk.)
- Hasta la vista: "Hasta la vista, me voy a mudar a otra ciudad." (Viszlát, másik városba költözök.)
- Nos vemos: – Nos vemos, voy a la tienda. (Viszlát, megyek a boltba.)
- Chau: – Chau, egy hálóteremben utazom. (Viszlát, lefekszem.)