Különbségeik ellenére van némi hasonlóság a perzsa és a görög között. Mindkét nyelvnek gazdag történelme és kultúrája van, és mindkettőre más kultúrák is hatással voltak. Például a perzsát az arab és a török, míg a görög nyelvet a latin és a szláv nyelvek befolyásolták.
Az egyik hasonlóság a perzsa és a görög között a görög ábécé használata. A görög ábécét a perzsák a Kr.e. 4. században vették át, és ma is használják a perzsa írására. A perzsa ábécé 32 betűből áll, amelyek közül 28 a görög ábécéből származik.
Egy másik hasonlóság a perzsa és a görög között bizonyos nyelvtani szerkezetek használata. Például mindkét nyelv a névelő-akkuzatív esetrendszert használja. A névelő esetben a mondat alanya speciális végződéssel van jelölve. Támadó esetben a mondat tárgyát speciális végződéssel jelöljük.
Végül van néhány hasonlóság a perzsa és a görög szókincs között. Például a „testvér” szó perzsául „برادر” (barādar), görögül pedig „αδερφός” (adelphós). A "testvér" szó perzsául "خواهر" (khāhar), görögül pedig "αδερφή" (adelphí).
Összességében a perzsa és a görög két nagyon különböző nyelv, de vannak hasonlóságok. Ezek a hasonlóságok abból a tényből fakadnak, hogy mindkét nyelv indoeurópai nyelv, és mindkettőre más kultúrák is hatással voltak.